Keine exakte Übersetzung gefunden für نفاذ أمر الله
Übersetzen Türkisch Arabisch نفاذ أمر الله
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
zor (n.)mehr ...
-
kuvvet (n.)mehr ...
-
kudret (n.)mehr ...
-
algı (n.)mehr ...
-
seziş (n.)mehr ...
-
yönerge (n.)mehr ...
-
özdek (n.)mehr ...
-
şey (n.)mehr ...
-
ısmarlamak (v.)mehr ...
-
zorba (adj.)mehr ...
-
buyurmak (v.)mehr ...
-
tarikat (n.)mehr ...
-
devlet (n.)mehr ...
-
amir (n.)mehr ...
-
komutan (n.)mehr ...
-
kumandan (n.)mehr ...
-
buyruk (n.)mehr ...
-
ısmarlamak (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
reis (n.)mehr ...
-
güç (n.)mehr ...
-
husus (n.)mehr ...
-
talimat (n.)mehr ...
-
sipariş (n.)mehr ...
-
yetki (n.)mehr ...
-
emretmek (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
Ey cinler ve insanlar topluluğu , göklerin ve yerin bucaklarından geçip gitmeğe gücünüz yeterse geçin gidin . Ancak kudretle geçebilirsiniz .يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Şimdi Rabbinizin hangi ni ' metlerini yalanlıyorsunuz ?يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Ey cin ve ins toplulukları , eğer göklerin ve yerin bucaklarından aşıp-geçmeye güç yetirebilirseniz , hemen aşın ; ancak ' üstün bir güç ( sultan ) ' olmaksızın aşamazsınız .يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz ?يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Göklerin ve yerin çevresini aşıp geçmeye gücünüz yetiyorsa geçin ! Ama Allah ' ın verdiği bir güç olmaksızın geçemezsiniz ki !يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Öyleyken , Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız ?يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Ey cin ve insan topluluğu , ölümden kurtulmak için , göklerin ve yer yüzünün bucaklarından geçip kaçmaya gücünüz yeterse geçin , kaçın ; fakat geçemezsiniz bir kudret olmadıkça .يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz ?يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Göklerin ve yerin bucaklarından / köşelerinden geçip gitmeye gücünüz yeterse , hadi geçin gidin . Bilgi ve güç dışında bir şeyle geçip gidemezsiniz !يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟
-
Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz ?يا معشر الجن والإنس ، إن قَدَرْتم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأنَّى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفعًا ولا ضرًا ؟ ) . فبأي نِعَم ربكما - أيها الثقلان- تكذِّبان ؟